首页>培训中心
 
2017年第八期全国商务英语翻译(ETTBL)师资培训会议圆满落幕

文章来源:   发布时间:2017/8/3   浏览次数:137


2017年7月29日至31日,第八期全国商务英语翻译(ETTBL)师资培训会议于北京黄河京都会议中心顺利召开。受邀出席本次师资培训会议的领导及嘉宾                                                     有中国商业服务业职业技术工作委员会秘书长、全国商务英语翻译考试办公室常务副主任刘伟先生;对外经济贸易大学前国际交流学院院长                                                                     王学文教授;外交学院英语系崔长青教授;对外经济贸易大学英语学院陈小全教授;北京第二             外国语学院高级翻译学院院长程维教授。同时,来自全国20余省市近30所高校的44位教师代表参加了本次师资培训会议。

本次师资培训会议于7月29日上午9时,正式拉开序幕。中国商业服务业职业技术工作委员会秘书长、全国商务英语翻译考试办公室常务副主任刘伟先生代表全国商务英语翻译考试办公室、全国商务英语翻译专业委员会和大会会务组向各位来宾和教师代表表示了热烈的欢迎与问候,并宣布第八期全国商务英语翻译师资培训会议正式开始。

29日上午的培训会议中,对外经济贸易大学英语学院、北京大学MTI 客座教授、全国商务英语翻译专业委员会专家委员陈小全教授,进行了主题为:商务翻译中的词汇、语境及文本的讲座。陈教授指出:人类语言具有约定俗成的特点,专业性越强的语篇,这一特点越是突出。表现在语言里,是日常所说的固定用法、固定搭配或习语——即语块。在商务语篇中,充斥着大量的专业术语和固定说法,高质的中英双语文本可以帮助译者节省许多的时间和精力。陈教授推荐使用语料库,将大量双语语篇整理后,建立语料库,方便学习和查询。当遇到翻译难点时,直接利用语料库的检索功能就可以事半功倍。陈小全教授的讲座内容丰富、深入浅出、为与会教师代表对商务英语翻译与教学提供了新视角和新启发。会后,陈教授亲切地与教师代表交流,为各位教师代表答疑解惑。

29日下午的培训会议中,王学文教授为参会教师详细解析了全国商务英语翻译考试的口、笔译试题。王教授是对外经济贸易大学前国际交流学院院长、欧盟—中国同声传译培训项目中方考官、教育部全国自学高考英语学科组委员、全国商务英语翻译专业委员会总顾问、全国商务英语翻译考试(ETTBL)培训教材《商务英语翻译教程》“口译”与“笔译”主审。王学文教授从2017年的全国商务英语翻译考试真题入手,结合口译和笔译教材,详细分析了各个级别的口译和笔译试题的结构、意图和译法。将自己深厚的知识积淀和翻译经验融合到对真题的详解中,并在重点处介绍自己的教学经验。王老师风趣幽默的语言风格和深入浅出的示范分析赢得了                                                                                         教师代表们的一致好评与赞赏。通过积极的交流与互动,王教授为大家带来了一场内容丰富的精彩讲座,也为教师们的教学工作提供了新思路。

29日晚上,会务组为与会教师与家属举办了欢迎晚宴。在晚宴上,大家畅所欲言,宴会厅充满了欢声笑语。

30日上午,中国商业服务业职业技术工作委员会秘书长、全国商务英语翻译考试办公室常务副主任刘伟先生,对全国商务英语翻译考试和全国商务英语翻译大赛项目进行了详细的介绍。通过刘伟主任的         详细介绍与说明和大会提供的项目介绍资料,参会教师们对全国商务英语翻译考试和全国商务英语翻译大赛都有了更加深刻的认识和理解。                                                                     刘伟主任在讲座结束后,与多位教师代表进行了亲切友好的交流,为老师们解答问题。

30日下午,北京第二外国语学院高级翻译学院院长、美国宾汉姆顿大学联合培养博士生指导教师、全国商务英语翻译专业委员会专家委员程维教授做客师资培训会议。程教授的讲座从汉英                     翻译中的写作意识及能力培养这一独到视野,为大家讲述分析写作意识对于汉英互译技能的意义。讲座内容以深刻详实的分析为基础,融入了程教授的多年翻译和教学经验,结合生动的实例,既拓展了翻译教学的广度,也加深了翻译实践理解的深度。在培训讲座过程中,多位老师与程教授进行了互动提问,程教授亲切友好地一一回应,现场气氛轻松愉快。会后,有很多老师表示自己获益匪浅。

31日上午,外交学院英语系教授,全国商务英语翻译专业委员会专家委员崔长青教授来到培训会议现场,为大家带来讲座。崔教授曾在国际关系学院及美国外交学院北京CET项目任教,发表编、译著二十余部,学术论文数十篇。此次,崔教授的讲座涉及两个话题,分别是:回归“原文本”范式:商务英语翻译理论探索;新时代商务英语翻译人才应该具备的素质和能力。崔教授的讲                                     座涉及多方面知识,他由浅至深,与大家探讨了许多深刻的问题:从翻译中的对等问题,扩展至译者主体性的表现;从翻译的选词谈到中国文化的自信。崔长青教授的讲座,为翻译人才、翻译教学提供了深刻的启示。有许多教师代表与崔教授进行了友好而愉快的交流与互动。

至此,第八期全国商务英语翻译师资培训会议的全部培训课程圆满结束。培训会议期间,全体教师代表针对商务英语翻译的教学各抒己见,展开了热烈的讨论。大会会务组诚挚感谢各位教师代表对会务组工作的支持与肯定,同时感谢教师代表提出的建议,全国商务英语翻译考试办公室一定会在日后的工作中不断提升工作水平。

本期师资培训虽然已经结束,但全国商务英语翻译考试(ETTBL)的发展是不会结束的。期待更多有学识、有思想的老师参与到师资培训中,共享经验、共同提高,共同促进全国商务英语翻译考试及全国商务英语翻译大赛的发展!欢迎大家在明年暑期参加第                                                       九期全国商务英语翻译师资培训会议!



 
 
在线咨询X
  • 客户服务
  • 点击这里给我发消息
网站首页 | 联系我们 | 考试简介
全国商务英语翻译资格考试网 版权所有
地址:北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦A1001室  备案序号:京ICP备09072947号 京公网安备110102001309-1
中国商务人才网 | 国际翻译与跨文化研究协会 | 国际会议口译员协会 |